Class Central is learner-supported. When you buy through links on our site, we may earn an affiliate commission.

XuetangX

汉英口译理论与实践

Jiangxi Normal University via XuetangX

Overview

Coursera Flash Sale
40% Off Coursera Plus for 3 Months!
Grab it

口译是英语语言能力高阶应用的一种形式。如何做到在短时间内记忆大量信息、转换为另一门语言,并流畅地进行表达?课程教你基本口译技能,提升双语能力。 课程将教会你听言外之意,听口译逻辑。记关键信息,做口译笔记,说精准表达,引领同学们走进口译的世界。


Syllabus

  • 第一章 口译理论与实践概述
    • 1.1 口译的定义与特点
    • 1.2 口译的历史
    • 1.3 口译的过程
    • 1.4 口译的标准
    • 1.5 口译的类型
  • 第二章 口译译员的素质与技能要求
    • 2.1 口译译员的素质要求
    • 2.2 口译怯场的心理分析
    • 2.3 口译译员与技能要求
  • 第三章 英汉口译之听辨
    • 3.1 口译的听辨
    • 3.2 口译的听辨技巧和方法
  • 第四章 英汉口译之记忆
    • 4.1 口译记忆简介
    • 4.2 信息记忆的基本原理
    • 4.3 口译记忆的训练方法
  • 第五章 英汉口译之笔记
    • 5.1 口译笔记的基本原理
    • 5.2 口译笔记的实际操作
  • 第六章 英汉口译中的文化差异
    • 6.1 口译中的文化差异概述
    • 6.2 口译中的文化差异 1
    • 6.3 口译中的文化差异 2
    • 6.4 口译中的文化差异 3
    • 6.5 口译中的文化差异 4
  • 第七章 英汉口译之数字训练
    • 7.1 英汉数字口译 1
    • 7.2 英汉数字口译 2
    • 7.3 英汉数字口译 3
    • 7.4 英汉数字口译 4
  • 第八章 英汉口译之视译
    • 8.1 英汉视译概述
    • 8.2 英汉视译的难点与策略 1
    • 8.3 英汉视译的难点与策略 2
  • 第九章 英汉口译技巧概述
    • 9.1 英汉口译技巧之长句切分 1
    • 9.2 英汉口译技巧之长句切分 2
    • 9.3 英汉口译技巧之词类转换
    • 9.4 英汉口译机巧之增补简约
    • 9.5 英汉口译技巧之复述练习
  • 第十章 英汉同声传译概述
    • 10.1 同声传译的概念和特征
    • 10.2 同声传译的程序和应用
    • 10.3 带稿同声传译
    • 10.4 无稿同声传译
  • 第十一章 英汉口译之国际会议
    • 11.1 国际会议的特点和流程
    • 11.2 国际会议的主旨口译
    • 11.3 口译证书考试介绍
  • 期末考试

    Taught by

    Liu Zheng, Hu Xinjian, Zhang Mi, and Sheng Xinyue

    Tags

    Reviews

    Start your review of 汉英口译理论与实践

    Never Stop Learning.

    Get personalized course recommendations, track subjects and courses with reminders, and more.

    Someone learning on their laptop while sitting on the floor.