Class Central is learner-supported. When you buy through links on our site, we may earn an affiliate commission.

XuetangX

口译理论基础

via XuetangX

Overview

Coursera Flash Sale
40% Off Coursera Plus for 3 Months!
Grab it

《口译理论基础》是为翻译专业学生打造的专业课程,培养学生掌握基本的口译理论并对实践有所反思,培养学生运用理论在实践中发现问题,分析问题,解决问题,最终达到提高口译实践和研究能力的目标,并为学位论文的撰写打下良好的基础。具体课程目标包括:

1.通过导入篇的学习,了解口笔译的关系,理解翻译过程与翻译结果对翻译实践及研究的意义;

2.通过理论篇的学习,了解在翻译学/语言学、社会学/认知学,历史学/人类学框架下进行口译研究的方法和路径;

3.功过实践篇的学习,了解选题、定题、研究问题、研究方法、学术规范在口译研究中如何实施,能够结合口译理论对口译实践和口译实验进行设计、分析和总结,提升学生的批判思维、创新能力及运用理论指导实践的能力。


Syllabus

  • 课程简介
    • 导入篇:第1讲 跨界融合下的口笔译再思考
      • 1.1 口译与笔译的传统定义
      • 1.2 口译与笔译的跨界融合
      • 1.3 口笔译跨界融合对于翻译教学的启示
    • 导入篇:第2讲 翻译的最小努力与最大效果
      • 2.1 工作记忆的容量
      • 2.2 限时翻译活动中的最小努力与最大效果
      • 2.3 限时翻译活动中认知努力的多维考量
    • 理论篇:第3讲 翻译学/语言学与口译研究
      • 3.1 翻译共性与口译研究
      • 3.2 语料库与口译研究
      • 3.3 话语分析与口译研究
      • 3.4 语言测评与口译研究
    • 理论篇:第4讲 社会学/认知学与口译研究
      • 4.1 译员角色与口译研究
      • 4.2 译员权力与口译研究
      • 4.3 认知过程与口译研究
      • 4.4 认知发展与口译研究
    • 理论篇:第5讲 历史学/人类学与口译研究
      • 5.1 微观史与口译研究
      • 5.2 口述史与口译研究
      • 5.3 译者研究与口译研究
      • 5.4 群体研究与口译研究
    • 实践篇:第6讲 研究选题
      • 6.1 什么是研究设计
      • 6.2 如何进行研究选题
      • 6.3 如何展示自己的研究-提纲目录
      • 6.4 如何展示自己的研究-学术海报
    • 实践篇:第7讲 研究定题
      • 7.1 什么是好题目
      • 7.2 什么是好摘要
      • 7.3 文献综述怎么写
      • 7.4 参考文献怎么选
    • 实践篇:第8讲 研究问题
      • 8.1 研究目的与研究假设
      • 8.2 如何提出研究问题
      • 8.3 如何回答研究问题
      • 8.4 研究共同体与研究的可复制性
    • 实践篇:第9讲 研究方法
      • 9.1 定性与定量
      • 9.2 混合研究与多元验证
      • 9.3 变量与变量控制
      • 9.4 数据的可视化
    • 实践篇:第10讲 学术规范
      • 10.1 学术伦理
      • 10.2 学术剽窃
      • 10.3 学术语言
      • 10.4 润色校对
    • 期末考试

      Taught by

      Dalian University of Foreign Languages

      Reviews

      Start your review of 口译理论基础

      Never Stop Learning.

      Get personalized course recommendations, track subjects and courses with reminders, and more.

      Someone learning on their laptop while sitting on the floor.